2)第93章 天才学者,入职忍冬_卡师指南
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  来复杂的眼神,眼里有鼓励、期待,又有打算看好戏的幸灾乐祸。

  布伦特翕动嘴唇,低声道:“加油。”

  林宵没空理会,走进会议室内,大型会议桌后共坐着三名教授。

  诺尔曼教授刚刚落座,端起茶杯浅抿一口,向林宵点头示意。

  “开始吧。”博普大师是位笑容亲切的小老头儿,一口流利的‘古代人类通用语’,以常人无法理解的语言和发音开口道:“先做个自我介绍。”

  林宵同样用‘古代人类通用语’回答。

  流畅的做完简短介绍。

  博普大师眼底流露出一丝惊讶的神情。

  他见林宵如此年轻,是抱着考较的心态,上来就考验他的‘听’、‘说’能力。

  实在没想到,林宵年纪轻轻,就能用‘古代语言学’交流无碍。

  “博普大师,其实你刚才的弹舌音没有到位,整段话会发生歧义。”林宵用「古代通用语」提醒说:“我能听懂,不过真到了古代,你会被当做外来流民处置。”

  博普大师微微一愣,他分辨出了林宵这句话的意思,不恼反笑。

  居然说我的发音不标准?

  究竟你是大师,还是我是大师?

  也罢,虽然脾气傲慢了些,但也很有个性,以林宵的水准,担任助教绰绰有余了。

  “你有什么想问的吗?”博普大师改用现代语言询问旁边的摩柯教授。

  摩柯教授负责教导梵文。

  梵文是撰写佛学著作的通用语言,流传至今,这一语言全球掌握的人数不超过一万人。

  “你应聘的是助教,按理来说,掌握「古代通用语」便已足够……”

  摩柯教授声音低沉浑厚:“但我想问,你对梵文有涉猎吗?倘若有,我们可以商讨一二。”

  林宵改用梵文对答,微笑地说:“没有问题。”

  摩柯教授眼睛一亮,博普大师同样目露异彩。

  相较「古代通用语」,「梵文」在考古发掘工作上的地位更加重要。

  籍由翻译经典,有助于人类了解中古世代失落的文明。

  玄奘法师在其著作《大唐西域记》卷二曾言:“详其文字,梵天所制,原始垂则,四十七言。”

  这种由神明‘梵天’所创造的文字,共有47个字母,是最古老的人类语言之一。

  没想到林宵年纪轻轻,将「古代通用语」运用自如之外,竟对「梵文」也有所涉猎!

  教授们围在一起窃窃讨论。

  片刻后,摩柯教授自火种里凝聚出一张卡片,卡片具现成一块『石碑』拓印。

  “这是已经翻译完成的一块石碑拓印。”摩柯教授提出考核内容,“你尽可能地,将石碑翻译成现代文字,越准确越好!”

  诺尔曼亲自为林宵递上纸笔,这位一丝不苟的白发老人,擦肩时低声道:“好好表现。”

  林宵接过石碑,审视片刻,轻咦一声:“这块石碑……”

  “有难度是吗?”摩柯教授

  请收藏:https://m.ojcry.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章